L’édition H en Belgique

 

Introduction

            Remarque : Cette étude ne comprend que la publication néerlandophone de Signal en Belgique. Il ne s'agit donc pas d'une étude de l'édition complète en néerlandais (Belgique et Pays Bas). Dans la mesure du possible la comparaison a toujours été effectuée avec l'édition allemande, celle-ci servant en effet de basse pour toutes les traductions. Ne disposant pas de la version allemande complète, je n'ai pu vérifier à partir de quel numéro des différences sont apparues entre les versions allemandes et néerlandophones. Cette comparaison sera, je l'espère, l'objet d'une étude ultérieure.

            La Belgique étant un pays neutre, Signal a fait l'objet d'une publication en Belgique dès le numéro un (vraisemblablement en allemand et en français uniquement).

            Le tout premier numéro en néerlandais parut immédiatement après la capitulation de la Belgique, il s'agissait du numéro 5 de 1940. Ce premier numéro est paru avec le code N  au lieu de H comme les autres numéros de l’édition H, à partir du numéro 6 de 1940. Le code N est après utilisé pour l’édition Norvégienne (le premier numéro de cette édition est le 8 de 1940).

La parution de Signal n'a pas connu d'interruption durant l'occupation. Le dernier numéro a été publié début septembre 1944, il s'agissait du numéro 12. Pour information la parution de la version néerlandophone a continué aux Pays Bas, dont une partie du territoire n'a été libéré que lors de la capitulation sans condition de l'Allemagne en mai 1945. La dernière parution de cette version est le numéro 5 de 1945.

La Belgique étant un pays bilingue, les deux versions, francophone et néerlandophone, étaient disponibles alors que la version allemande était elle aussi publiée dans le pays (Voir 1942).

 

Un aperçu au fil des ans.

Année 1940

                C'est avec le numéro 5 de 1940 qu'apparaît pour la première fois la version néerlandophone qui fait immédiatement l'objet de modification au niveau du titre, Signal devenant Signaal. Contrairement aux autres versions, le prix n'était au départ mentionné uniquement sur la tranche et non pas dans un cercle rouge comme c'était le cas pour la première édition française destinée à la France. Ce qui était inutile, Signal étant disponible en Belgique depuis le premier numéro et le prix étant en principe connu.

Année 1941

                En ce qui concerne la couverture, celle ci est restée en tout point identique à la version allemande et ce, jusqu'au numéro 18. On sait que ce numéro parut avec une autre couverture dans sa version francophone. On peut donc dire que le lecteur belge avait le choix entre deux numéros différents. Le tout dernier numéro (double) de 1941 parut avec le prix indiqué dans le coin supérieur droit.

Année 1942

                Le numéro 11 est le premier à présenter une particularité pour 1942. Ce numéro n'est pas paru en Flandres et ce, pour  des "raisons  techniques". C'est ce qui était indiqué dans la note insérée dans le numéro 12. Cette note conseillait également d'acheter ce numéro en français ou en allemand. Aux Pays Bas ce numéro était disponible dans sa version néerlandophone. 

       


(Traduction française du document ci-dessus)

Des problèmes techniques ont empêché la parution du numéro 11 de Signal.

Nous signalons à nos lecteurs que les versions françaises et allemandes de ce numéro resteront disponibles pour quelques jours encore.

Vous pourrez ainsi, si vous le souhaitez, compléter votre collection en demandant au vendeur de vous procurer le numéro 11 de l'édition allemande ou française.


 

Le tout dernier numéro (double) de 1942 parut avec le prix indiqué dans le coin supérieur droit.

 

 

Année 1943

 

             Comme ce fut le cas pour les autres éditions, c'est avec le numéro 8 qu'apparaît le premier supplément. C'est également au moment de la parution de ce numéro 8 que fut distribué un petit livret. Aucun prix n'étant mentionné, nous supposons qu'il était distribué gratuitement.   Un autre livret, probablement gratuit lui aussi,  reprenait la réédition d'un article du numéro 12 & 13. 

    

            Le numéro 14 n'est probablement pas issu de l'imprimerie habituelle, comme en témoignent la qualité du papier ( plus léger et plus glacé comme pour l'édition française ) ainsi que le taille légèrement plus réduite de tous les exemplaires. . Il s'agit vraisemblablement d'un problème de découpage comme le montre l'aspect irrégulier des pages. C'est probablement à la suite d'un problème technique que dans les numéros 13 & 15 les photos couleur  ne sont pas imprimées en couleur mais dans une teinte brun rouge  comme pour les "pages couleur" dans certains numéros de DER ADLER

  

            Sur trois numéros (15/16/17) l'année n'était pas mentionnée sur la tranche. Le numéro 19 est accompagné de son supplément classique.

            Pour une raison restée inconnue, le numéro 21 de l'édition néerlandophone n'est jamais paru (ni aux Pays Bas ni en Flandre). Aucune note explicative  (cfr 11/42) n’accompagnait le numéro suivant de Signal.

Année 1944

            Le premier numéro reprend encore la mention "1ste januariaflevering " qui disparaîtra par la suite de la couverture et le colophon. A partir du numéro 7 l'édition néerlandophone est dotée d'une couverture couleur. Ce numéro comprend bien le supplément mais sans que celui-ci soit mentionné sur la couverture.  Le titre  devient Signal comme pour la plupart des éditions.

 

La date de parution n'étant plus indiquée, il est difficile de déterminer avec précision la date exacte de sortie.
Deux éléments peuvent toutefois nous aider :

1.       Les annonces publicitaires pour Signal dans la presse flamande.

2.       le numéro 10 de Signal

A l'examen de différents journaux flamands de la période mai septembre '44, nous pouvons déterminer les dates suivantes.

Numéro 8 => +/- 23/06/44

Numéro 9 => +/- 13/07/44

Numéro 10 => +/- 03/08/44

Numéro 11 => +/- 25/08/44

 

            Il existe deux versions du numéro 10 qui semblent à première vue identiques à 100 %, mais qui diffèrent toutefois quelque peu au niveau de la page 38 (colophon).  En effet celle-ci mentionne la date exacte de parution comme c'était le cas jusqu'au premier numéro de 1944. Cette date de parution avait par la suite été remplacée par la mention « verschijnt tweemaandelijks » (parution trimestrielle). Dans la deuxième version du numéro 10 le mois de parution a été imprimé et recouvert par un petit cachet noir. La longueur de ce petit cachet nous indique qu'il s'agissait du mois "augustus " (août).

  

            Le numéro 11, avec son supplément serait par conséquent paru à la mi-août. Les numéros 10,11 & 12 ont dû paraître à faible intervalle, la libération de la Belgique survenant début septembre '44, et il est peu vraisemblable que Signal ait pu paraître au milieu des combats peu avant la libération.

              Le numéro 12 reste la dernière parution de la version néerlandophone en Belgique.


Supplément

 

Les annonces publicitaires pour Signal dans le journal flamand « De Dag » pour l'année 1944.

 

« De Dag » était un journal « populaire » flamand qui existait déjà avant la guerre avec, secrètement, un support financier Allemand.

Pendant l’occupation de la Belgique il était publié sous contrôle allemand.

Le journal est toujours resté « populaire » (grands titres, utilisation de rouge pour souligner les titres, beaucoup de sport et faits divers) et n’est jamais devenu « politique ».

« De Dag » est disparu avec la libération d’Anvers (début septembre 1944).  

 

« De Dag » n’était pas le seul journal flamand avec des annonces publicitaires pour Signal. Les autres comme « Volk en Staat », « De Gazet », etc… ont également publié des annonces pour Signal.  Parfois des annonces étaient publiées pour chaque numéro dans toute la presse flamande, et parfois uniquement dans quelques numéros. Dans « De Dag » par exemple je n’ai pas trouvé des annonces pour chaque numéro publié en 1944.

 

Les annonces montrent aussi très clairement les problèmes de parution de Signal qui ont commencé fin 1943. Le 23 de 1943 est, par exemple paru début janvier 1944. 

                             

 

Les dates ;

23/43 => 11 janvier 1944

24/43 => 27 janvier 1944

1/44 => 3 février 1944 

2/44 => 22 février 1944

3/44 => 7 mars 1944

4/44 => 8 avril 1944

5/44 => rien trouvé dans « De Dag »

6/44 => 23 mai 1944

7/44 => rien trouvé dans « De Dag »

8/44 => 23 juin 1944

Il semble que l’annonce pour le 8/44 était la dernière qui soit parue dans « De Dag ». La dernière que j’ai trouvée dans d’autres journaux flamands est une annonce pour le 11/44.

 

 

La publication de l’édition D en Belgique.

 

Comme déjà mentionné dans l’article, l’édition D est aussi publiée en Belgique. Comme le prouve entre autres une annonce publicitaire dans « Brüsseler Zeitung », le journal allemand officiel publié en Belgique pendant l’occupation. Vu le contenu de l’annonce il s’agit clairement de l’édition D, et non pas une annonce en allemand pour l’édition H ou F.

L’annonce est de nouveau la preuve que les problèmes de parution se situent en fin 1943 et le troisième trimestre de 1944. L’annonce est pour le numéro 10 de 1944 (avec normalement une date de parution pour la deuxième partie de mai) et le journal est paru le 1 août  1944.